Mit dem Grenzuebertritt nach Bolivien, begann fuer uns einer der schoensten Teile unserer Weltreise... In San Pedro de Atacama buchten wir eine 3-taegige Tour zum
Salar de Uyuni, mit 12'000 Quadratkilometern der groesste Salzsee der Welt und damit knapp ein Drittel so gross wie die Schweiz!! Unglaublich eindruecklich wie die folgenden Bilder zeigen werden...
By crossing the border to Bolivia, we started one of the most impressive tours of our round-the-world-trip... We booked a 3-day trip in San Pedro to the
Salar de Uyuni, the largest salt lake in the world, covering an area of approx. 12,000 square kilometers which is nearly a third of the area of Switzerland!! As you will see on the following pix, it was incredibly beautiful...

The border station between Chile and Bolivia - in the middle of nowhere... Theo, our guide, and his wife in their 4WD-jeep picked us up here.
Die Grenzstation zwischen Chile und Bolivien - inmitten von Nichts... Hier wurden wir von Theo, unserem Fuehrer, und seiner Frau in ihrem 4WD-Jeep abgeholt.

Bevor es jedoch losging, musste noch einmal vollgetankt werden... Anscheinend waren die beiden schon mehr als 24 Stunden unterwegs als sie uns abholten - gluecklicherweise wussten wir das damals noch nicht...
Before taking off, they first had to refuel the car... Apparently, the two of them were already on the road for more than 24h when they picked us up - fortunately, we didn't know this then...

One of the first of the many lagunes we were to admire in the following days... Intensive colours - well, in reality, they were even stronger than that...
Eine der ersten von den vielen Lagunen, die wir in den kommenden Tagen bestaunen sollten... Intensive Farben, die in Realitaet noch viel staerker waren...

Our first breakdown - flat tyre... But we were not the only ones...
Unser erster Plattfuss - aber wir waren nicht die einzigen...

Und dann immer wieder Bilder, die wir noch nie gesehen hatten... Hier ein Regenbogen um die Sonne in einem perfekten Kreis!!
Beautiful nature - things we've never seen before... Like here, a rainbow in a perfect circle around the sun!!

First stop: Hot Springs in the middle of the desert on about 4000m above sealevel - sure we had to go swimming!!
Erster Halt: Heisse Quellen in der Mitte der Wueste auf rund 4000m ueber Meer - natuerlich mussten wir das gleich ausnutzen!!

Bolivian boy - bolivianischer Junge beim ersten Stop.

Ganz in der Naehe der heissen Quellen dann Schlamm- und Schwefelloecher... Gestank nach faulen Eiern und ein Wind, der uns fast davontrug...
Not too far away from the hot springs, we saw mud- and sulphurholes... Odours of rotten eggs and a wind that nearly blew us away...

And thousands of
flamingos in most of the lagunes - tausende von
Flamingos in fast allen der Lagunen, die wir sahen.

Vreny und Hansruedi - vielen Dank fuer die Schokolade!!! Luca brachte uns natuerlich feine Lindt&Spruengli-Schoggi, die wir genuesslich auf ueber 4'500m genossen!!!
Vreny and Hansruedi - many thanks for the chocolate!!! Of course, Luca brought us only the finest Swiss chocolate which we enjoyed on more than 4,500m!!!

Am zweiten Tag besuchten wir dann eine Steinwueste, in dem der Arbol de Piedra (Steinbaum) stand, und mussten natuerlich auch etwas herumbloedeln...
On the second day, we visited a stone desert where the famous Arbol de Piedra (Stonetree) is, and - obviously - had to jump around like schoolboys...

The stone tree, created by sand and wind.
Der Steinbaum, geschaffen durch Sand und Wind wie ein Sandgeblaese.

More flamingos - there are apparently more than 40,000 flamingos in that region and 3 different species.
Mehr Flamingos - anscheinend hat es in dieser Region mehr als 40'000 Flamingos und 3 verschiedene Arten.

Unsere zweite Nacht verbrachten wir dann in einem Hotel, das nur aus Salz gebaut worden war - "reichst Du mir mal das Salz'" bekommt hier eine ganz neue Bedeutung...
We spent the second night in a hotel that was fully built out of salt - "could you please pass me the salt" gets a whole new meaning here...

Dann, am dritten Tag endlich der Salar... Sonnenaufgang und bereits eine wunderschoene Spiegelung.
Gemaess den Leuten dort waren wir recht gluecklich, da es anscheinend nur gerade an 20 Tagen regnet und damit Wasser auf dem See hat - und an nur 4 von diesen 20 Tagen scheint auch die Sonne... Also absolut die besten Voraussetzungen fuer ein unvergessliches Erlebnis!!
On the third day, finally the Salar... Sunrise and already a beautiful reflection - what an atmosphere!!
According to the people there, we were extremely lucky that day - apparently, it rains there only on around 20 days a year which means that there is water on the salt - and only on 4 of these 20 days the sun shines... So, absolutely the best preconditions for a perfect and unforgettable experience!!

On the way... We drove through 10cm of water to an island in the middle of the Lake.
Unterwegs... Wir fuhren durch 10cm tiefes Wasser zu einer Insel in der Mitte des Sees

Auf dem Weg dorthin machten wir einen kurzen Stop, um den Sonnenaufgang so richtig zu geniessen und um erste coole pix zu machen. Hier steht Natalie auf Lucas Kopf...
On the way to the island, we made a short stop to enjoy the sunrise and to take first cool pix.
Nattie standing on Luca's head...

Auf der Isla de Pescador wimmelte es nur so von Kakteen - und Luca verliebte sich sogleich in einen... ;-)
There were that many cactuses on the Isla de Pescador - and Luca - instantly - fell in love with one of them... ;-)

Really in the middle of the salt lake...
Die Insel - wirklich in der Mitte des Salzsees...

Und weitere Spielereien:
Marco traegt Natalie auf dem Finger statt auf den Haenden...
And more fun things:
Marco carries Nattie on a finger - not yet on hands...

... and Luca trying to fight a giant!!
... und Luca versucht, gegen einen Giganten zu kaempfen!!

Auf dem Weg von der Insel dann an den Rand des Salzsees die zweite Panne... Wieder Plattfuss und diesmal aber keinen Ersatzreifen mehr.
Inmitten von Nichts warteten wir zuerst auf ein anderes Auto, das aber nicht kam - nach einer Weile machten sich Theo und seine Frau daran, den Reifen zu reparieren und wir nutzten die Zeit, um Foeteli von der eindruecklichen Gegend zu machen...
The second flat tyre on the way from the island to the shore of the salt lake... However, this time we did not have another spare tyre.
So we waited in the middle of nowhere for another car that did not come - after a while Theo and his wife started to repair the tyre and we used the time to take pix of the impressive surroundings...

LOST - the new episode...
Eine neue Folge von LOST...

Our car, flying in nothing but air...
Unser Auto, fliegend im Wolkenhimmel...

Marco, schwebend in der Luft...
Marco, hovering in the air...

Nachdem Theo dann den Reifen mit Methan aus unserem Gaskocher gefuellt hatte (...), ging's dann weiter zum Original Hotel de Salar, wo wir ein weiteres ueppiges Mahl am Salztisch zu uns nehmen konnten... (von links nach rechts: Peter (UK), Marco (CH), Luca (CH), Anita (CH) und Natalie (CH) macht das Foeteli).
After Theo filled the tyre with methan from the gas bottle he used for cooking (...), we went on to the original Hotel de Salar, the only hotel on the salt lake itself, where we had another nice meal on a table made of salt... (from left to right: Peter (UK), Marco (CH), Luca (CH), Anita (CH) and Nattie (CH) is taking the picture).

In Uyuni we said good-bye to Peter and went on to Tupiza, another 6h-drive - but more incredibly beautiful landscapes - where we stayed for another night before taking a bus to the Argentinian border.
In Uyuni sagten wir dann "Good-Bye" zu Peter und machten uns nunmehr zu viert - aber immer noch mit Theo und seiner Frau - richtung Tupiza auf, wo wir nochmals eine Nacht verbrachten, bevor es dann am 9. Januar weiter zur Argentinischen Grenze ging. Es erwartete uns zwar eine relativ muehsame, 6-stuendige Fahrt, aber dafuer war die Landschaft noch einmal genial!! Welches Foto kann Bolivien besser charakterisieren...?

Am naechsten Morgen, gut erholt und ausgeschlafen am Busbahnhof von Tupiza, auf den Bus nach Villazon wartend...
The next morning, fit and ready, in the bus terminal in Tupiza, waiting for the bus to Villazon...

The border between Villazon and La Quiaca in Argentina - we nearly missed our bus to Salta due to a
Swedish caravan of more than 160 people who travelled in these pink buses through the whole of South America... It anyway meant waiting for nearly two hours at the border.
Die Grenze zwischen Villazon und La Quiaca in Argentinien - wir verpassten fast unseren Bus nach Salta wegen einer
schwedischen Karawane, die in diesen pinkigen Busen durch ganz Suedamerika fahren... Wie auch immer, wir mussten fast 2 Stunden an der Grenze anstehen, bis die durch waren, schafften dann aber den Bus trotzdem noch aufgrund 1 Stunde Zeitdifferenz zwischen Bolivien und Argentinien... Eine weitere Busfahrt von rund 5 Stunden erwartete uns - aber gelohnt hat sich die viele Fahrerei auf alle Faelle, oder?!!
Mehr Bilder - vor allem zum Salar de Uyuni - unbedingt
hier klicken!!!
For more pix - mainly on the Salar de Uyuni - do not miss to
click here!!!