Wednesday, January 31, 2007

Patagonia with the 3 guys...

Bei unserer Ankunft in El Calafate regnete es in Stroemen - wie uns der Taxifahrer versicherte, konnten wir uns gluecklich schaetzen, da es in den 4 Jahren, in denen er in El Calafate wohnte, nur 2mal so geregnet hatte...

It rained cats and dogs when we arrived in El Calafate - as the taxi driver assured us we were quite lucky as in the 4 years he had lived in El Calafate it had rained only twice like that...


El Calafate stellte sich aber trotz Regen als ein extrem angenehmes Dorf heraus, was uns nach der Hektik in Mar del Plata nur willkommen war! Auch konnten wir in unserer Unterkunft mal wieder so richtig ausspannen (siehe hier: Hotel Cabanas Nevis) und abends statt verkochten Pastas auch mal wieder ein richtig gutes Stueck Fleisch essen im Casimiro und Casimiro Biguà...

Nevertheless, El Calafate turned out to be an extremely nice village which was perfect after the hectic life in Mar del Plata! We were finally able to really relax again in our very nice hotel (check this: Hotel Cabanas Nevis) and eat good meat again instead of overcooked pasta - the perfect location for that was Casimiro und Casimiro Biguà...


Auch die Bar, die wir an unserem ersten Abend in El Calafate entdeckten, war voll nach unserem Gusto - und die Riesensammlung an Whisky musste natuerlich ausprobiert werden...

The bar we found the first evening was much what we liked - and the big selection of Whisky had to be tried...







Am naechsten Tag machten wir uns aber bereits auf nach Puerto Natales in Chile - eine weitere 5-stuendige Busfahrt erwartete uns und es regnete immer noch... Doch auch in Puerto Natales stimmte die Unterkunft (Hotel Aquaterra) und wir machten uns sogleich nach unserer Ankunft auf, eine Tour in den Parque Nacional Torres del Paine fuer die naechsten paar Tage zu suchen. Und relativ schnell hatten wir einen Tour-Operator gefunden, der am naechsten Tag gehen konnte - Bella Patagonia hiessen sie und sie organisierten fuer uns einen 3-Tages Kanutrip auf dem Rio Serrano!!

However, the next day we already went on to Puerto Natales in Chile - another 5h bus ride awaited us and it was still raining... But the hotel in Puerto Natales was fine again (Hotel Aquaterra) and we started to look for a tour into Parque Nacional Torres del Paine right after arrival. And very quickly, we found an operator that could leave the next day - Bella Patagonia was to take us on a 3-day kayaking trip on Rio Serrano!!


Die Nacht davor erkundeten wir aber noch Puerto Natales und tranken wahrscheinlich den ganzen Vorrat an Pisco Sour waehrend unseren "Tschuetteli-Matches" in der einen Bar leer... Das muss auch der Grund gewesen sein, warum wir am Schluss gegen das Team des Barkeepers verloren haben...

However, the night before going on the tour, we explored Puerto Natales and its bars - and I guess that we must have drunken the whole supply of Pisco Sour in one bar that night... That must have been the reason why we lost the table football match vs the team of the bar keeper...

Fuer Foeteli zu unseren ersten Tagen in Patagonien und Ausgang in El Calafate und Puerto Natales, klick hier...

For pix on our first days in Patagonia and partying in El Calafate and Puerto Natales, click here...


[MORE TO COME SOON - MEHR KOMMT BALD...]
[Weblinks:
Glaciar Perito Moreno [deutsch], Glaciar Perito Moreno [english]]


Fuer mehr Foeteli zu unserem 3-taegigen Kanutrip von Puerto Natales (Chile) aus, klick hier...

For pix on our 3-day kayak-trip, starting in Puerto Natales (Chile), click here...




For pix to our icehiking-adventure on Glacier Ultima Esperanza at the end of our Kayak-Trip, click here...

Fuer Fotos zu unserem Eiskletter-Abenteuer auf dem Gletscher Ultima Esperanza am Ende unseres Kayak-Trips, klick hier...



Und zu guter letzt, fuer die letzten paar Tage mit den 3 Jungs beim Perito Moreno Gletscher, klick hier...

And last but not least, for the last few days with the 3 guys on Perito Moreno Glacier, click here...

Argentina - Mar del Plata

Wieder in BA angekommen, mussten wir einen Bus nehmen, der uns dann in weiteren 5 Stunden nach Mar del Plata brachte - Natalie fuhr mit einem frueheren Bus voraus, um alles mit dem fuer eine Woche gemieteten Apartment zu regeln. Die Jungs kamen relativ spaet am Abend an, sahen dafuer noch den Kometen McNaught, der zu dieser Zeit ueber Suedamerika eine Lichtspur an den Himmel zeichnete!!

Back in BA, we had to take a bus which brought us to Mar del Plata in another 5h - Natalie was already there when the guys arrived as she had taken an earlier bus to take care of the apartment we had rented for a week. The guys arrived relatively late in Mar del Plata, but saw Comet McNaught on their way which was only discovered in 2006 and was at that time over South America!!

Der Rest unserer 5 Tage in Mar del Plata ist schnell erzaehlt... Jeden Tag an gut ge- bis ueberfuellten Straenden, jeden Abend einen Apero mit Weisswein und Crackers und jede Nacht in den Bars - Rimini/Mallorca hoch zwei!!

The rest of the story about our 5 days in Mar del Plata is short: Every day we enjoyed full beaches, every evening we had our pre-dinner drinks and every night we checked out different bars - Rimini/Mallorca times 2!!

But anyway, here are a few pix...

Trotzdem, hier sind ein paar Bilder...


Der Blick vom Balkon unseres Apartments im 10. Stock, das relativ alt und eher an der Grenze betreffend Sauberkeit war, aber nach ein paar Naechten auf durchgelegenen Matratzen hatten wir uns auch daran gewoehnt... Und die Lage mitten in der Stadt und nur wenige Meter vom Strand war unschlagbar!

The view from the balcony of our apartment on the 10th floor. It was rather old - and dirty - but after a few nights on mattresses that had been used at least for a couple of hundred years, we also got used to that... And the location in the middle of town and only a few feet away from the beach was unbeatable!



The beach - on a calm day...

Der Strand - an einem ruhigen Tag...











Natalies und Marcos Hauptbeschaeftigung: Lesen...

Nattie's and Marco's main activity on the beach: Reading books...





Die Hauptbeschaeftigung der Jungs: Girls... ;-)

The guys' main activity: Girls... ;-)








Und dann war da noch das Torneo de Verano und das Spiel River Plate gegen Boca Juniors im Stadion von Mar del Plata, das mit rund 30'000 Zuschauern relativ gut gefuellt war...

On one of our last evenings we went to watch the game River Plate vs. Boca Juniors which was part of the Torneo de Verano. The stadium in Mar del Plata was well filled with nearly 30,000 spectators...




River Plate won 2-0 in an interesting match!! - Two days later we flew to El Calafate in the South of Argentina - Patagonia where we went on a 3-day kayak trip on Rio Serrano - more to come soon...

River Plate gewann das prestigetraechtige Duell mit 2-0!! - 2 Tage spaeter flogen wir von Buenos Aires nach El Calafate, im Sueden Argentiniens, dh Patagonien wo wir auf einen 3-taegigen Kanutrip auf dem Rio Serrano gingen - mehr dazu kommt bald...





Fuer Foeteli zu unseren Abenteuern in Mar del Plata, der Sommer Hauptstadt Argentiniens, klick hier...

For more pix on our adventures in Mar del Plata, the summer capital Argentina's, click here...

Argentina - Iguazu-Falls

Nachdem wir uns die Baeuche in BA vollgeschlagen hatten (...), ging es weiter ganz in den Norden Argentiniens, nach Puerto Iguazu, das gleich an der Grenze zu Brasilien und Paraguay liegt. Dort hatten wir vor, die weltberuehmten Iguazu-Faelle zu besuchen.

With our bellies well-filled, we flew in the Far North of Argentina to Puerto Iguazu, which is at the border to Brasil and Paraguay. There, we wanted to visit the world-famous Iguazu-falls.





Gruppenfoto auf der argentinischen Seite des Wasserfalles...

Group picture on the Argentinian side of the falls...









Auch eine Bootsfahrt machten wir noch - diese ging einerseits zur Gargante del Diablo (Teufelsschlund), der eindruecklichsten Stelle der Faelle, und andererseits fuhren sie uns an anderen Stellen bis unter die Faelle - der Grund warum der Kameramann so gut eingepackt ist...

As a real tourist you have to go on a Boat-trip - they brought us quite close to the Gargante del Diablo (devil's throat), but also sailed underneath the waterfalls - well, that's the reason why the camera man is well protected and you do not want to know how we looked afterwards...



On that same day, we also went to the Brasilian side where we decided to go on a helicopter flight to see everything from above - it was beautiful (here you see the Gargante del Diablo)!!

Am gleichen Tag gingen wir, dh wir hatten einen Fahrer "gechartert", Martin, der uns fuhr..., noch auf die brasilianische Seite der Faelle, wo wir uns entschieden, einen Helikopterflug zu machen, um die Faelle mal von oben zu betrachten - es war enorm eindruecklich (im Bild der Gargante del Diablo)!!



Am naechsten Tag besuchten wir dann den weltgroessten Staudamm - wieder auf der brasilianischen Seite - besichtigen - Itaipu versorgt Paraguay mit 90% und Brasilien mit 25% der benoetigten Elektrizitaet und er wird derzeit gerade weiter ausgebaut...

The next day, we visited the world's largest powerplant - again on the brasilian side - Itaipu produces 90% of Paraguay's and 25% of Brasil's electricity demand and is currently expanding its capacity...



The "safety outlet" for any water that is not used for producing energy behind Luca, Dave and Oli, has a capacity of more than 6 million liters per second - which is about 4 times the amount of water that falls down the Iguazu falls... Huge!!!

Der Sicherheitsauslass, aus welchem Wasser, das nicht zur Energieproduktion gebraucht wird, ausgelassen wird, hinter Luca, Dave und Oli, hat eine Kapazitaet von mehr als 6mio. Litern pro Sekunde, was 4mal mehr Wasser ist als an einem normalen Tag die Iguazu Faelle hinunterkommt - Gigantisches Bauwerk!!



Wir haetten fast dort arbeiten koennen, nicht...

Don't we look like the perfect dam workers...









Zum Abschluss der Dammbesichtigung dann noch einmal ein Gruppenfoto - Dave nannten wir danach nur noch Stan (von Laurel&Hardy)...


At the end of the dam visit another "group hug" - after this, we called Dave only Stan (of Laurel&Hardy)...








Obviously, we also had to take the opportunity and try a real brasilian caipirinha - and after seeing so much water in the last two days, we got quite thirsty...

Natuerlich mussten wir dann auch die Zeit in Brasilien nutzen, um mal "einen" richtigen brasilianischen Caipirinha zu trinken - und nach all dem Wasser, das wir in den 2 letzten Tagen gesehen hatten, waren wir recht durstig...


What else - oh yes, our hotel in Puerto Iguazu was quite nice - and after the Giramondo hostel in BA (one notices the suitable name...), we were definitely up for a treat...

Was noch - ah ja, unser Hotel in Puerto Iguazu war relativ gut - und nach dem Giramondo hostel in BA (man beachte den Namen...), genossen wir ein wenig Luxus umso mehr...

Nach 3 coolen Tagen flogen wir dann am 17. Januar wieder zurueck nach BA - after 3 cool days, we flew back to BA on 17 January...

For more pix on our three days close to the Iguazu-falls and the Itaipu dam, click here...

Fuer mehr Fotos zu unseren drei Tagen bei den Iguazu-Faellen im Norden Argentiniens und dem Itaipu-Staudamm, klick hier...

Argentina - Buenos Aires and Carneval in Gualeguaychu

Well, but now let's start from the beginning...
Luca, Nattie and Marco then flew from Salta to Buenos Aires (BA) where we finally met Oli and Dave and - as some of you can imagine - we met them outside the hostel, drinking beer and enjoying life... What a reunion!!

So, aber jetzt von allem Anfang an...
Luca, Natalie und Marco sind dann von Salta nach Buenos Aires (BA) geflogen, wo wir uns endlich mit Oli und Dave trafen - wie sich einige von Euch vorstellen konnten, sassen die 2 bereits gemuetlich ausserhalb dem Hostel beim Bier (und es war sicher nicht das erste...) - was fuer ein Wiedersehen!!!


Wir liessen es uns natuerlich nicht nehmen, gleich auch ein paar Drinks zur Brust zu nehmen und so wurde kurz nach unserer Ankunft im superschoenen Stadtteil Palermo die erste Champagner-Flasche geoeffnet - wie sehr wir uns freuten uns wiederzusehen, soll das Bild von Luca stellvertretend fuer alle zeigen...

Of course we could not stay behyind - so soon after our arrival, we opened the first bottle of Champagne in the beautiful barrio Palermo in BA - to show how happy we all were to meet each other again shows best a photo of Luca...








Was Luca im obigen Bild mit seinem Marathon T-Shirt bereits andeutet: Die naechsten paar Tage wurden zu einem richtigen Fleischfress- und Weintrinker-Marathon! Wir liessen es uns so richtig gut gehen, besuchten einige der besten Restaurants in BA, genossen die gemuetlich-gediegene Atmosphaere mit den charakteristischen Tangotaenzern und begannen bereits, die ersten Shopping-Meilen auszukundschaften!!

We enjoyed the next few days to the max: Superb wines and delicious Argentinian steaks as well as tango dancers in the different pedestrian zones and shopping - what else can you ask for...



Dies wurde dann einzig von unserem Ausflug in den Norden BAs unterbrochen, wo wir an einen der groessten Karnevals in Argentinien gingen.

This life in paradise was only interrupted when the guys went to the North of BA to the carneval in Gualeguaychu, the biggest in the country.

The dancers passed by for several hours - and although quite chilly after a while, we stayed for at least 4 hours, celebrating and fighting the cold - only the view of the "chicas calientes" warmed our hearts...

Die Taenzer/-innen passierten an uns vorbei waehrend mehrerer Stunden - und obwohl es mit der Zeit ziemlich kuehl wurde, harrten wir doch mindestens 4 Stunden aus, feiernd und gegen die Kaelte kaempfend - nur die heissen Chicas waermten unsere Herzen ein wenig...




Trotz Kaelte hat's Spass gemacht - oder Jungs!!??

It was a lot of fun despite the cold, wasn't it guys!!??





For more pix to Salta, the reunion with Oli and Dave in Buenos Aires and the carneval in Gualeguaychu, click here...

Fuer Fotos von Salta, das Wiedersehen mit Oli und Dave inBuenos Aires und dem Karneval in Gualeguaychu, klick hier...

Tuesday, January 30, 2007

3 GUYS, 3 WEEKS...

... and 9 characteristic pix that are so typical for our vacation together - at least to start with...

Argentinien - 3 Jungs, 3 Wochen und 9 Bilder, die SO charakteristisch fuer unsere gemeinsamen Ferien sind - um mal mit etwas zu beginnen...





FUN...!!!!!!!








Unmengen von gutem Wein...

Lots and lots of superb wines...






Unsere Aperos...

Our pre-dinner drinks...






Heaps of delicious Argentinian beef...


Haufen von leckerem argentinischen Fleisch...





Natalie am Telefonieren und Organisieren... (und - nicht im Bild - Luca am Handy, im Kontakt mit den Daheimgebliebenen)

Nattie on the phone, organising the next location...
(and - not on this photo - Luca with his mobile, staying in touch with home)








Daves Hochsicherheits-Reissverschluss...

Dave's high security zipper...








Lucas spiegelnde Sonnenbrille als Fotoobjekt...


Taking pictures of Luca's reflecting sunglasses...





Drinks-circles with Caipi, Whisky, Wine...

"Drink-Kreise" mit Caipirinha, Whisky, Wein...




Daves und Olis Mar del Plata-Aufreisser Badetuecher...
(im Bild ist Daves - Olis "Sylvester und Tweety-Sujet" zielte eher auf die juengere Zielgruppe :-) ...)

Dave's and Oli's Mar del Plata-Chat-up beachtowels...
(the foto shows Dave's towel - Oli's "Sylvester and Tweety-design" aimed more towards younger target groups :-) ...)






And, #10 as a supplement...

...it took 3 guys not 3 weeks, but 3 nights to destroy 9 months of relaxation and healthy living...!!!


Und Nummer 10 als Zugabe...

...die 3 Jungs brauchten nicht 3 Wochen, sondern nur 3 Naechte, um 9 Monate Ferien zunichte zu machen...!!!



Thursday, January 11, 2007

Argentina - Salta

Spaetabends kamen wir, dh Natalie, Anita, Luca und Marco, dann in Salta an und bezogen - totmuede - gleich unsere Zimmer im Hotel Residencial Elena.

Late at night, we finally arrived in Salta und fell - totally knackered - into our beds in Residencial Elena.


Am naechsten Morgen gingen wir dann gemuetlich zmoergelen auf dem nahegelegenen Plaza de Armas und gebrauchten den kurzen, 2-taegigen Aufenthalt vor unserem Flug nach Buenos Aires hauptsaechlich, um die weitere Reise zu organisieren und die Kolonialbauten Saltas zu bestaunen...

The next morning, we had a delicious breakfast at close-by Plaza de Armas and mainly used the short stay of two days to organise the next few days and to admire the beautiful colonial style buildings of one of the oldest Argentinian towns...



Here, we also had to say Good-bye to Anita with whom we had travelled for quite a few days - hey, it was nice to having met you!!

Hier mussten wir uns auch von Anita verabschieden, mit welcher wir waehrend ein paar Tagen unterwegs waren - war schoen Dich kennenzulernen und auf bald in der Schweiz!!

Wednesday, January 10, 2007

Bolivia - Trip to Salar de Uyuni

Mit dem Grenzuebertritt nach Bolivien, begann fuer uns einer der schoensten Teile unserer Weltreise... In San Pedro de Atacama buchten wir eine 3-taegige Tour zum Salar de Uyuni, mit 12'000 Quadratkilometern der groesste Salzsee der Welt und damit knapp ein Drittel so gross wie die Schweiz!! Unglaublich eindruecklich wie die folgenden Bilder zeigen werden...


By crossing the border to Bolivia, we started one of the most impressive tours of our round-the-world-trip... We booked a 3-day trip in San Pedro to the Salar de Uyuni, the largest salt lake in the world, covering an area of approx. 12,000 square kilometers which is nearly a third of the area of Switzerland!! As you will see on the following pix, it was incredibly beautiful...



The border station between Chile and Bolivia - in the middle of nowhere... Theo, our guide, and his wife in their 4WD-jeep picked us up here.

Die Grenzstation zwischen Chile und Bolivien - inmitten von Nichts... Hier wurden wir von Theo, unserem Fuehrer, und seiner Frau in ihrem 4WD-Jeep abgeholt.







Bevor es jedoch losging, musste noch einmal vollgetankt werden... Anscheinend waren die beiden schon mehr als 24 Stunden unterwegs als sie uns abholten - gluecklicherweise wussten wir das damals noch nicht...

Before taking off, they first had to refuel the car... Apparently, the two of them were already on the road for more than 24h when they picked us up - fortunately, we didn't know this then...













One of the first of the many lagunes we were to admire in the following days... Intensive colours - well, in reality, they were even stronger than that...


Eine der ersten von den vielen Lagunen, die wir in den kommenden Tagen bestaunen sollten... Intensive Farben, die in Realitaet noch viel staerker waren...






Our first breakdown - flat tyre... But we were not the only ones...


Unser erster Plattfuss - aber wir waren nicht die einzigen...










Und dann immer wieder Bilder, die wir noch nie gesehen hatten... Hier ein Regenbogen um die Sonne in einem perfekten Kreis!!


Beautiful nature - things we've never seen before... Like here, a rainbow in a perfect circle around the sun!!







First stop: Hot Springs in the middle of the desert on about 4000m above sealevel - sure we had to go swimming!!


Erster Halt: Heisse Quellen in der Mitte der Wueste auf rund 4000m ueber Meer - natuerlich mussten wir das gleich ausnutzen!!










Bolivian boy - bolivianischer Junge beim ersten Stop.













Ganz in der Naehe der heissen Quellen dann Schlamm- und Schwefelloecher... Gestank nach faulen Eiern und ein Wind, der uns fast davontrug...


Not too far away from the hot springs, we saw mud- and sulphurholes... Odours of rotten eggs and a wind that nearly blew us away...







And thousands of flamingos in most of the lagunes - tausende von Flamingos in fast allen der Lagunen, die wir sahen.













Vreny und Hansruedi - vielen Dank fuer die Schokolade!!! Luca brachte uns natuerlich feine Lindt&Spruengli-Schoggi, die wir genuesslich auf ueber 4'500m genossen!!!


Vreny and Hansruedi - many thanks for the chocolate!!! Of course, Luca brought us only the finest Swiss chocolate which we enjoyed on more than 4,500m!!!














Am zweiten Tag besuchten wir dann eine Steinwueste, in dem der Arbol de Piedra (Steinbaum) stand, und mussten natuerlich auch etwas herumbloedeln...

On the second day, we visited a stone desert where the famous Arbol de Piedra (Stonetree) is, and - obviously - had to jump around like schoolboys...







The stone tree, created by sand and wind.

Der Steinbaum, geschaffen durch Sand und Wind wie ein Sandgeblaese.











More flamingos - there are apparently more than 40,000 flamingos in that region and 3 different species.


Mehr Flamingos - anscheinend hat es in dieser Region mehr als 40'000 Flamingos und 3 verschiedene Arten.








Unsere zweite Nacht verbrachten wir dann in einem Hotel, das nur aus Salz gebaut worden war - "reichst Du mir mal das Salz'" bekommt hier eine ganz neue Bedeutung...

We spent the second night in a hotel that was fully built out of salt - "could you please pass me the salt" gets a whole new meaning here...













Dann, am dritten Tag endlich der Salar... Sonnenaufgang und bereits eine wunderschoene Spiegelung.
Gemaess den Leuten dort waren wir recht gluecklich, da es anscheinend nur gerade an 20 Tagen regnet und damit Wasser auf dem See hat - und an nur 4 von diesen 20 Tagen scheint auch die Sonne... Also absolut die besten Voraussetzungen fuer ein unvergessliches Erlebnis!!


On the third day, finally the Salar... Sunrise and already a beautiful reflection - what an atmosphere!!
According to the people there, we were extremely lucky that day - apparently, it rains there only on around 20 days a year which means that there is water on the salt - and only on 4 of these 20 days the sun shines... So, absolutely the best preconditions for a perfect and unforgettable experience!!


On the way... We drove through 10cm of water to an island in the middle of the Lake.

Unterwegs... Wir fuhren durch 10cm tiefes Wasser zu einer Insel in der Mitte des Sees











Auf dem Weg dorthin machten wir einen kurzen Stop, um den Sonnenaufgang so richtig zu geniessen und um erste coole pix zu machen. Hier steht Natalie auf Lucas Kopf...


On the way to the island, we made a short stop to enjoy the sunrise and to take first cool pix.

Nattie standing on Luca's head...











Auf der Isla de Pescador wimmelte es nur so von Kakteen - und Luca verliebte sich sogleich in einen... ;-)


There were that many cactuses on the Isla de Pescador - and Luca - instantly - fell in love with one of them... ;-)














Really in the middle of the salt lake...


Die Insel - wirklich in der Mitte des Salzsees...












Und weitere Spielereien:
Marco traegt Natalie auf dem Finger statt auf den Haenden...

And more fun things:
Marco carries Nattie on a finger - not yet on hands...










... and Luca trying to fight a giant!!


... und Luca versucht, gegen einen Giganten zu kaempfen!!












Auf dem Weg von der Insel dann an den Rand des Salzsees die zweite Panne... Wieder Plattfuss und diesmal aber keinen Ersatzreifen mehr.

Inmitten von Nichts warteten wir zuerst auf ein anderes Auto, das aber nicht kam - nach einer Weile machten sich Theo und seine Frau daran, den Reifen zu reparieren und wir nutzten die Zeit, um Foeteli von der eindruecklichen Gegend zu machen...


The second flat tyre on the way from the island to the shore of the salt lake... However, this time we did not have another spare tyre.

So we waited in the middle of nowhere for another car that did not come - after a while Theo and his wife started to repair the tyre and we used the time to take pix of the impressive surroundings...



LOST - the new episode...


Eine neue Folge von LOST...











Our car, flying in nothing but air...






Unser Auto, fliegend im Wolkenhimmel...









Marco, schwebend in der Luft...



Marco, hovering in the air...










Nachdem Theo dann den Reifen mit Methan aus unserem Gaskocher gefuellt hatte (...), ging's dann weiter zum Original Hotel de Salar, wo wir ein weiteres ueppiges Mahl am Salztisch zu uns nehmen konnten... (von links nach rechts: Peter (UK), Marco (CH), Luca (CH), Anita (CH) und Natalie (CH) macht das Foeteli).

After Theo filled the tyre with methan from the gas bottle he used for cooking (...), we went on to the original Hotel de Salar, the only hotel on the salt lake itself, where we had another nice meal on a table made of salt... (from left to right: Peter (UK), Marco (CH), Luca (CH), Anita (CH) and Nattie (CH) is taking the picture).




In Uyuni we said good-bye to Peter and went on to Tupiza, another 6h-drive - but more incredibly beautiful landscapes - where we stayed for another night before taking a bus to the Argentinian border.


In Uyuni sagten wir dann "Good-Bye" zu Peter und machten uns nunmehr zu viert - aber immer noch mit Theo und seiner Frau - richtung Tupiza auf, wo wir nochmals eine Nacht verbrachten, bevor es dann am 9. Januar weiter zur Argentinischen Grenze ging. Es erwartete uns zwar eine relativ muehsame, 6-stuendige Fahrt, aber dafuer war die Landschaft noch einmal genial!! Welches Foto kann Bolivien besser charakterisieren...?



Am naechsten Morgen, gut erholt und ausgeschlafen am Busbahnhof von Tupiza, auf den Bus nach Villazon wartend...


The next morning, fit and ready, in the bus terminal in Tupiza, waiting for the bus to Villazon...








The border between Villazon and La Quiaca in Argentina - we nearly missed our bus to Salta due to a Swedish caravan of more than 160 people who travelled in these pink buses through the whole of South America... It anyway meant waiting for nearly two hours at the border.


Die Grenze zwischen Villazon und La Quiaca in Argentinien - wir verpassten fast unseren Bus nach Salta wegen einer schwedischen Karawane, die in diesen pinkigen Busen durch ganz Suedamerika fahren... Wie auch immer, wir mussten fast 2 Stunden an der Grenze anstehen, bis die durch waren, schafften dann aber den Bus trotzdem noch aufgrund 1 Stunde Zeitdifferenz zwischen Bolivien und Argentinien... Eine weitere Busfahrt von rund 5 Stunden erwartete uns - aber gelohnt hat sich die viele Fahrerei auf alle Faelle, oder?!!


Mehr Bilder - vor allem zum Salar de Uyuni - unbedingt hier klicken!!!

For more pix - mainly on the Salar de Uyuni - do not miss to click here!!!